Сначала впечатления:
- говорит обрезанными фразами (данной автомаг; мите левее... ) и т.д. точно не помню всех слов - но где-то в половине случаев фразы неполные.
очень долго не могла привязаться к дороге (на несколько сот метров правее вела), даже после выезда со дворовых территорий.
в трети случаев путала правый и левый поворот.
теперь подробнее:
- 1. через ххх м (чирь?) резко поверните направо. а надо было налево...
2. примите вправо левый поворот (брь) надо правый поворот
3. Ленинский проспект - разворот перед Университетским. К развороту привела правильно, (примите левее) однако, говорила развернуться направо вместо налево. Что интересно, даже в правой части экрана в данном случае она рисовала разворот направо. В общем, что ей было надо и почему она себя так вела - непонятно. Может, вспомнила, что навигация японская и считала, что движение левосторонее