задумалась над происхождением слова "кафе"...Как-то подозрительно похоже на кофе, но ударение на другой слог, да и букву извратили зачем-то. Допустим, кто-то был двоечником, и произносил на американский манер "кофе" как "кафе" (у них реально хрен разберешь, то ли "о", то ли "а", - какие-то неконкретные типчики ). Но кто ж ударение-то поменял?...
задумалась над происхождением слова "кафе"...Как-то подозрительно похоже на кофе, но ударение на другой слог, да и букву извратили зачем-то. Допустим, кто-то был двоечником, и произносил на американский манер "кофе" как "кафе" (у них реально хрен разберешь, то ли "о", то ли "а", - какие-то неконкретные типчики ). Но кто ж ударение-то поменял?...
не я
_________________
"Очень нравицца Сетка рабица,
Ножом не режица, Ядом не травица,
Пнешь - качаица! Ух, красавица!" (Ц)
задумалась над происхождением слова "кафе"...Как-то подозрительно похоже на кофе, но ударение на другой слог, да и букву извратили зачем-то. Допустим, кто-то был двоечником, и произносил на американский манер "кофе" как "кафе" (у них реально хрен разберешь, то ли "о", то ли "а", - какие-то неконкретные типчики ). Но кто ж ударение-то поменял?...
Пиндосы конечно те ещё типчики со своим произношением Но слово "кафе" произошло с французского языка от слово "кофе"